Год выпуска: 1999 Жанр: Мюзикл Продолжительность: 2ч 14мин Режиссер: Жиль Майо (Gilles Maheu) В ролях: Даниэль Лавуа (Фролло), Брюно Пельтье (Гренгуар), Люк Мервиль (Клопен), Элен Сегара (Эсмеральда), Патрик Фьори (Феб), Жюли Зенатти (Флер-де-Лис),Пьер Гаран (Квазимодо) Описание: История, рассказанная в мюзикле, довольно близка к оригинальной сюжетной линии романа Гюго. Юная девушка-цыганка по имени Эсмеральда своей красотой привлекает к себе внимание мужчин. Среди них - архидъякон Собора Парижской Богоматери Фролло, молодой красавец - капитан королевских стрелков Феб и уродливый звонарь Квазимодо, воспитанник Фролло. Эсмеральда без памяти влюбляется в самого красивого из них - Феба. Он не против воспользоваться этим, несмотря на то, что у него есть невеста - Флер-де-Лис. Фролло же обуреваем ревностью и терзаем сомнениями - ведь он, как священник, не имеет права любить женщину. Квазимодо восхищается юной цыганкой, видя в ней ту недосягаемую неземную красоту, которая является полной его противоположностью. Поэт Гренгуар, которого Эсмеральда спасает от гибели, согласившись стать его женой по законам обитателей Двора Чудес (цыган, воров и бродяг), провозглашает девушку своей музой. Клопен - "король" Двора Чудес - относится к ней с отеческой заботой. Кажется, что весь мир вращается вокруг Эсмеральды. По стечению трагических обстоятельств, спровоцированных ревностью Фролло, цыганка оказывается в тюрьме - ее обвиняют в покушении на убийство Феба... Доп. информация: Данное коллекционное издание было создано мною еще в сентябре 2008 года в честь десятилетнего юбилея мюзикла (кто не знает, премьера этого прекрасного мюзикла состоялась 16 сентября 1998 года) (см. скриншот 1). Оригинальный DVD был отредактирован, а именно: - меню было русифицировано (см. скриншот 2); - был переведен субтитрами фильм о создании мюзикла; - добавлена информация об исполнителях французской и русской версий (см. скриншот 3); - наложен и сведен с видеорядом официальный русский перевод (за оригинальные mp3 огромное спасибо Jellylorum (увы, раздача уже удалена)); - добавлены русские субтитры с переводом Натальи Карповой; - добавлены русские субтитры с переводом Юлия Кима (официальная версия); - добавлены русские субтитры с пародийным переводом Алексея Москинова ("Колокольня"). От этой раздачи данный релиз отличается лучшим качеством наложения русской дорожки (см. сэмпл), а также тем, что это французская версия мюзикла, качество постановки которой бесспорно лучшее на сегодняшний день (исполнение Пельтье, Гару и других актеров мюзикла просто неповторимо). Сэмпл 1Сэмпл 2 Это лучший рип из всех доступных сегодня, помещается на DVD5 c мюзиклом Ромео и Джульетта
Качество: DVDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 720x544, 25 fps, 1340 Kbps Аудио: Французский + Русский AC3 Dolby Digital 2.0 - 224 Kbps
DCLST-метафайл – это средство для создания ссылок на каталоги, в отличие от обычной магнет-ссылки, которая сейчас используется в FlylinkDC++.
Сама идея создания метафайлов DCLST для работы с каталогами появилась очень давно в клиенте IceDC++, потом была развита Greylink’ом, где используется до настоящего времени под именем dcls.
URI-схема magnet: — открытый, находящийся в стадии рабочего черновика стандарт, определяющий URI-схему т. н. magnet-ссылок, предназначенных преимущественно для указания на ресурсы, доступные к загрузке через пиринговые сети. Такие ссылки в основном идентифицируют файлы не по их расположению или имени, а по содержанию, точнее — по хеш-коду.
Поскольку ссылки указывают на файл, основываясь на его содержании и метаинформации, а не на расположении, их можно считать разновидностью URN, а не более общего URI. Хотя magnet-ссылки могут использоваться в других сферах, они наиболее полезны в связке с пиринговыми сетями, так как в этих сетях указание на ресурсы не требует постоянно доступного их источника.
1.Notre Dame de Paris (1999, France, DVDRip) 1726 MB - (05.04.2010 00:28:54 - скачано: 7)